奥巴马80后励志演讲稿:男人的责任
U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA: Hello, Morehouse! (Applause.) Thank you, everybody. Please be seated.
AUDIENCE MEMBER: I love you!
U.S. PRESIDENT OBAMA: I love you back. (Laughter.) That is why I am here.
I have to say that it is one of the great honors of my life to be able to address this gathering here today. I want to thank Dr. Wilson for his outstanding leadership, and the Board of Trustees. We have Congressman Cedric Richmond and Sanford Bishop — both proud alumni of this school, as well as Congressman Hank Johnson. And one of my dear friends and a great inspiration to us all — the great John Lewis is here. (Applause.) We have your outstanding Mayor, Mr. Kasim Reed, in the house. (Applause.)
To all the members of the Morehouse family. And most of all, congratulations to this distinguished group of Morehouse Men — the Class of 2013. (Applause.)
I have to say that it’s a little hard to follow — not Dr. Wilson, but a skinny guy with a funny name. (Laughter.) Betsegaw Tadele — he’s going to be doing something.
I also have to say that you all are going to get wet. (Laughter.) And I’d be out there with you if I could. (Laughter.) But Secret Service gets nervous. (Laughter.) So I’m going to have to stay here, dry. (Laughter.) But know that I’m there with you in spirit. (Laughter.)
Some of you are graduating summa cum laude. (Applause.) Some of you are graduating magna cum laude. (Applause.) I know some of you are just graduating, “thank you, Lordy.” (Laughter and applause.) That’s appropriate because it’s a Sunday. (Laughter.)
I see some moms and grandmas here, aunts, in their Sunday best — although they are upset about their hair getting messed up. (Laughter.) Michelle would not be sitting in the rain. (Laughter.) She has taught me about hair. (Laughter.)
I want to congratulate all of you — the parents, the grandparents, the brothers and sisters, the family and friends who supported these young men in so many ways. This is your day, as well. Just think about it — your sons, your brothers, your nephews — they spent the last four years far from home and close to Spelman, and yet they are still here today. (Applause.) So you’ve done something right. Graduates, give a big round of applause to your family for everything that they’ve done for you. (Applause.)
I know that some of you had to wait in long lines to get into today’s ceremony. And I would apologize, but it did not have anything to do with security. Those graduates just wanted you to know what it’s like to register for classes here. (Laughter and applause.) And this time of year brings a different kind of stress — every senior stopping by Gloster Hall over the past week making sure your name was actually on the list of students who met all the graduation requirements. (Applause.) If it wasn’t on the list, you had to figure out why. Was it that library book you lent to that trifling roommate who didn’t return it? (Laughter.) Was it Dr. Johnson’s policy class? (Applause.) Did you get enough Crown Forum credits? (Applause.)
On that last point, I’m going to exercise my power as President to declare this speech sufficient Crown Forum credits for any otherwise eligible student to graduate. That is my graduation gift to you. (Applause.) You have a special dispensation.
Now, graduates, I am humbled to stand here with all of you as an honorary Morehouse Man. (Applause.) I finally made it. (Laughter.) And as I do, I’m mindful of an old saying: “You can always tell a Morehouse Man — (applause) — but you can’t tell him much.” (Applause.) And that makes my task a little more difficult, I suppose. But I think it also reflects the sense of pride that’s always been part of this school’s tradition.
Benjamin Mays, who served as the president of Morehouse for almost 30 years, understood that tradition better than anybody. He said — and I quote — “It will not be sufficient for Morehouse College, for any college, for that matter, to produce clever graduates — but rather honest men, men who can be trusted in public and private life — men who are sensitive to the wrongs, the sufferings, and the injustices of society and who are willing to accept responsibility for correcting (those) ills.”
It was that mission — not just to educate men, but to cultivate good men, strong men, upright men — that brought community leaders together just two years after the end of the Civil War. They assembled a list of 37 men, free blacks and freed slaves, who would make up the first prospective class of what later became Morehouse College. Most of those first students had a desire to become teachers and preachers — to better themselves so they could help others do the same.
A century and a half later, times have changed. But the “Morehouse Mystique” still endures. Some of you probably came here from communities where everybody looked like you. Others may have come here in search of a community. And I suspect that some of you probably felt a little bit of culture shock the first time you came together as a class in King’s Chapel. All of a sudden, you weren’t the only high school sports captain, you weren’t the only student council president. You were suddenly in a group of high achievers, and that meant you were expected to do something more.
That’s the unique sense of purpose that this place has always infused — the conviction that this is a training ground not only for individual success, but for leadership that can change the world.
Dr. King was just 15 years old when he enrolled here at Morehouse. He was an unknown, undersized, unassuming young freshman who lived at home with his parents. And I think it’s fair to say he wasn’t the coolest kid on campus — for the suits he wore, his classmates called him “Tweed.” But his education at Morehouse helped to forge the intellect, the discipline, the compassion, the soul force that would transform America. It was here that he was introduced to the writings of Gandhi and Thoreau, and the theory of civil disobedience. It was here that professors encouraged him to look past the world as it was and fight for the world as it should be. And it was here, at Morehouse, as Dr. King later wrote, where “I realized that nobody — was afraid.”
Not even of some bad weather. I added on that part. (Laughter.) I know it’s wet out there. But Dr. Wilson told me you all had a choice and decided to do it out here anyway. (Applause.) That’s a Morehouse Man talking.
Now, think about it. For black men in the ’40s and the ’50s, the threat of violence, the constant humiliations, large and small, the uncertainty that you could support a family, the gnawing doubts born of the Jim Crow culture that told you every day that somehow you were inferior, the temptation to shrink from the world, to accept your place, to avoid risks, to be afraid — that temptation was necessarily strong.
And yet, here, under the tutelage of men like Dr. Mays, young Martin learned to be unafraid. And he, in turn, taught others to be unafraid. And over time, he taught a nation to be unafraid. And over the last 50 years, thanks to the moral force of Dr. King and a Moses generation that overcame their fear and their cynicism and their despair, barriers have come tumbling down, and new doors of opportunity have swung open, and laws and hearts and minds have been changed to the point where someone who looks just like you can somehow come to serve as President of these United States of America. (Applause.)
So the history we share should give you hope. The future we share should give you hope. You’re graduating into an improving job market. You’re living in a time when advances in technology and communication put the world at your fingertips. Your generation is uniquely poised for success unlike any generation of African Americans that came before it.
But that doesn’t mean we don’t have work — because if we’re honest with ourselves, we know that too few of our brothers have the opportunities that you’ve had here at Morehouse.
In troubled neighborhoods all across this country — many of them heavily African American — too few of our citizens have role models to guide them. Communities just a couple miles from my house in Chicago, communities just a couple miles from here — they’re places where jobs are still too scarce and wages are still too low; where schools are underfunded and violence is pervasive; where too many of our men spend their youth not behind a desk in a classroom, but hanging out on the streets or brooding behind a jail cell.
My job, as President, is to advocate for policies that generate more opportunity for everybody — policies that strengthen the middle class and give more people the chance to climb their way into the middle class. Policies that create more good jobs and reduce poverty, and educate more children, and give more families the security of health care, and protect more of our children from the horrors of gun violence. That’s my job. Those are matters of public policy, and it is important for all of us — black, white and brown — to advocate for an America where everybody has got a fair shot in life. Not just some. Not just a few. (Applause.)
But along with collective responsibilities, we have individual responsibilities. There are some things, as black men, we can only do for ourselves. There are some things, as Morehouse Men, that you are obliged to do for those still left behind. As Morehouse Men, you now wield something even more powerful than the diploma you’re about to collect — and that’s the power of your example.
So what I ask of you today is the same thing I ask of every graduating class I address: Use that power for something larger than yourself. Live up to President Mays’s challenge. Be “sensitive to the wrongs, the sufferings, and the injustices of society.” And be “willing to accept responsibility for correcting (those) ills.”
I know that some of you came to Morehouse from communities where life was about keeping your head down and looking out for yourself. Maybe you feel like you escaped, and now you can take your degree and get that fancy job and the nice house and the nice car — and never look back. And don’t get me wrong — with all those student loans you’ve had to take out, I know you’ve got to earn some money. With doors open to you that your parents and grandparents could not even imagine, no one expects you to take a vow of poverty. But I will say it betrays a poverty of ambition if all you think about is what goods you can buy instead of what good you can do. (Applause.)
So, yes, go get that law degree. But if you do, ask yourself if the only option is to defend the rich and the powerful, or if you can also find some time to defend the powerless. Sure, go get your MBA, or start that business. We need black businesses out there. But ask yourselves what broader purpose your business might serve, in putting people to work, or transforming a neighborhood. The most successful CEOs I know didn’t start out intent just on making money — rather, they had a vision of how their product or service would change things, and the money followed. (Applause.)
Some of you may be headed to medical school to become doctors. But make sure you heal folks in underserved communities who really need it, too. For generations, certain groups in this country — especially African Americans — have been desperate in need of access to quality, affordable health care. And as a society, we’re finally beginning to change that. Those of you who are under the age of 26 already have the option to stay on your parent’s health care plan. But all of you are heading into an economy where many young people expect not only to have multiple jobs, but multiple careers.
So starting October 1st, because of the Affordable Care Act — otherwise known as Obamacare — (applause) — you’ll be able to shop for a quality, affordable plan that’s yours and travels with you — a plan that will insure not only your health, but your dreams if you are sick or get in an accident. But we’re going to need some doctors to make sure it works, too. We’ve got to make sure everybody has good health in this country. It’s not just good for you, it’s good for this country. So you’re going to have to spread the word to your fellow young people.
Which brings me to a second point: Just as Morehouse has taught you to expect more of yourselves, inspire those who look up to you to expect more of themselves. We know that too many young men in our community continue to make bad choices. And I have to say, growing up, I made quite a few myself. Sometimes I wrote off my own failings as just another example of the world trying to keep a black man down. I had a tendency sometimes to make excuses for me not doing the right thing. But one of the things that all of you have learned over the last four years is there’s no longer any room for excuses. (Applause.)
I understand there’s a common fraternity creed here at Morehouse: “Excuses are tools of the incompetent used to build bridges to nowhere and monuments of nothingness.” Well, we’ve got no time for excuses. Not because the bitter legacy of slavery and segregation have vanished entirely; they have not. Not because racism and discrimination no longer exist; we know those are still out there. It’s just that in today’s hyperconnected, hypercompetitive world, with millions of young people from China and India and Brazil — many of whom started with a whole lot less than all of you did — all of them entering the global workforce alongside you, nobody is going to give you anything that you have not earned. (Applause.)
Nobody cares how tough your upbringing was. Nobody cares if you suffered some discrimination. And moreover, you have to remember that whatever you’ve gone through, it pales in comparison to the hardships previous generations endured — and they overcame them. And if they overcame them, you can overcome them, too. (Applause.)
You now hail from a lineage and legacy of immeasurably strong men — men who bore tremendous burdens and still laid the stones for the path on which we now walk. You wear the mantle of Frederick Douglass and Booker T. Washington, and Ralph Bunche and Langston Hughes, and George Washington Carver and Ralph Abernathy and Thurgood Marshall, and, yes, Dr. Martin Luther King, Jr. These men were many things to many people. And they knew full well the role that racism played in their lives. But when it came to their own accomplishments and sense of purpose, they had no time for excuses.
Every one of you have a grandma or an uncle or a parent who’s told you that at some point in life, as an African American, you have to work twice as hard as anyone else if you want to get by. I think President Mays put it even better: He said, “Whatever you do, strive to do it so well that no man living and no man dead, and no man yet to be born can do it any better.” (Applause.)
And I promise you, what was needed in Dr. Mays’s time, that spirit of excellence, and hard work, and dedication, and no excuses is needed now more than ever. If you think you can just get over in this economy just because you have a Morehouse degree, you’re in for a rude awakening. But if you stay hungry, if you keep hustling, if you keep on your grind and get other folks to do the same — nobody can stop you. (Applause.)
And when I talk about pursuing excellence and setting an example, I’m not just talking about in your professional life. One of today’s graduates, Frederick Anderson — where’s Frederick? Frederick, right here. (Applause.) I know it’s raining, but I’m going to tell about Frederick. Frederick started his college career in Ohio, only to find out that his high school sweetheart back in Georgia was pregnant. So he came back and enrolled in Morehouse to be closer to her. Pretty soon, helping raise a newborn and working night shifts became too much, so he started taking business classes at a technical college instead — doing everything from delivering newspapers to buffing hospital floors to support his family.
And then he enrolled at Morehouse a second time. But even with a job, he couldn’t keep up with the cost of tuition. So after getting his degree from that technical school, this father of three decided to come back to Morehouse for a third time. (Applause.) As Frederick says, “God has a plan for my life, and He’s not done with me yet.”
And today, Frederick is a family man, and a working man, and a Morehouse Man. (Applause.) And that’s what I’m asking all of you to do: Keep setting an example for what it means to be a man. (Applause.) Be the best husband to your wife, or you’re your boyfriend, or your partner. Be the best father you can be to your children. Because nothing is more important.
I was raised by a heroic single mom, wonderful grandparents — made incredible sacrifices for me. And I know there are moms and grandparents here today who did the same thing for all of you. But I sure wish I had had a father who was not only present, but involved.
Didn’t know my dad. And so my whole life, I’ve tried to be for Michelle and my girls what my father was not for my mother and me. I want to break that cycle where a father is not at home — (applause) — where a father is not helping to raise that son or daughter. I want to be a better father, a better husband, a better man.
It’s hard work that demands your constant attention and frequent sacrifice. And I promise you, Michelle will tell you I’m not perfect. She’s got a long list of my imperfections. (Laughter.) Even now, I’m still practicing, I’m still learning, still getting corrected in terms of how to be a fine husband and a good father. But I will tell you this: Everything else is unfulfilled if we fail at family, if we fail at that responsibility. (Applause.)
I know that when I am on my deathbed someday, I will not be thinking about any particular legislation I passed; I will not be thinking about a policy I promoted; I will not be thinking about the speech I gave, I will not be thinking the Nobel Prize I received. I will be thinking about that walk I took with my daughters. I’ll be thinking about a lazy afternoon with my wife. I’ll be thinking about sitting around the dinner table and seeing them happy and healthy and knowing that they were loved. And I’ll be thinking about whether I did right by all of them.
So be a good role model, set a good example for that young brother coming up. If you know somebody who’s not on point, go back and bring that brother along — those who’ve been left behind, who haven’t had the same opportunities we have — they need to hear from you. You’ve got to be engaged on the barbershops, on the basketball court, at church, spend time and energy and presence to give people opportunities and a chance. Pull them up, expose them, support their dreams. Don’t put them down.
We’ve got to teach them just like what we have to learn, what it means to be a man — to serve your city like Maynard Jackson; to shape the culture like Spike Lee; to be like Chester Davenport, one of the first people to integrate the University of Georgia Law School. When he got there, nobody would sit next to him in class. But Chester didn’t mind. Later on, he said, “It was the thing for me to do. Someone needed to be the first.” And today, Chester is here celebrating his 50th reunion. Where is Chester Davenport? He’s here. (Applause.)
So if you’ve had role models, fathers, brothers like that — thank them today. And if you haven’t, commit yourself to being that man to somebody else.
And finally, as you do these things, do them not just for yourself, but don’t even do them just for the African American community. I want you to set your sights higher. At the turn of the last century, W.E.B. DuBois spoke about the “talented tenth” — a class of highly educated, socially conscious leaders in the black community. But it’s not just the African American community that needs you. The country needs you. The world needs you.
As Morehouse Men, many of you know what it’s like to be an outsider; know what it’s like to be marginalized; know what it’s like to feel the sting of discrimination. And that’s an experience that a lot of Americans share. Hispanic Americans know that feeling when somebody asks them where they come from or tell them to go back. Gay and lesbian Americans feel it when a stranger passes judgment on their parenting skills or the love that they share. Muslim Americans feel it when they’re stared at with suspicion because of their faith. Any woman who knows the injustice of earning less pay for doing the same work — she knows what it’s like to be on the outside looking in.
So your experiences give you special insight that today’s leaders need. If you tap into that experience, it should endow you with empathy — the understanding of what it’s like to walk in somebody else’s shoes, to see through their eyes, to know what it’s like when you’re not born on 3rd base, thinking you hit a triple. It should give you the ability to connect. It should give you a sense of compassion and what it means to overcome barriers.
And I will tell you, Class of 2013, whatever success I have achieved, whatever positions of leadership I have held have depended less on Ivy League degrees or SAT scores or GPAs, and have instead been due to that sense of connection and empathy — the special obligation I felt, as a black man like you, to help those who need it most, people who didn’t have the opportunities that I had — because there but for the grace of God, go I — I might have been in their shoes. I might have been in prison. I might have been unemployed. I might not have been able to support a family. And that motivates me. (Applause.)
So it’s up to you to widen your circle of concern — to care about justice for everybody, white, black and brown. Everybody. Not just in your own community, but also across this country and around the world. To make sure everyone has a voice, and everybody gets a seat at the table; that everybody, no matter what you look like or where you come from, what your last name is — it doesn’t matter, everybody gets a chance to walk through those doors of opportunity if they are willing to work hard enough.
When Leland Shelton was four years old — where’s Leland? (Applause.) Stand up, Leland. When Leland Shelton was four years old, social services took him away from his mama, put him in the care of his grandparents. By age 14, he was in the foster care system. Three years after that, Leland enrolled in Morehouse. And today he is graduating Phi Beta Kappa on his way to Harvard Law School. (Applause.) But he’s not stopping there. As a member of the National Foster Care Youth and Alumni Policy Council, he plans to use his law degree to make sure kids like him don’t fall through the cracks. And it won’t matter whether they’re black kids or brown kids or white kids or Native American kids, because he’ll understand what they’re going through. And he’ll be fighting for them. He’ll be in their corner. That’s leadership. That’s a Morehouse Man right there. (Applause.)
That’s what we’ve come to expect from you, Morehouse — a legacy of leaders — not just in our black community, but for the entire American community. To recognize the burdens you carry with you, but to resist the temptation to use them as excuses. To transform the way we think about manhood, and set higher standards for ourselves and for others. To be successful, but also to understand that each of us has responsibilities not just to ourselves, but to one another and to future generations. Men who refuse to be afraid. Men who refuse to be afraid.
Members of the Class of 2013, you are heirs to a great legacy. You have within you that same courage and that same strength, the same resolve as the men who came before you. That’s what being a Morehouse Man is all about. That’s what being an American is all about.
Success may not come quickly or easily. But if you strive to do what’s right, if you work harder and dream bigger, if you set an example in your own lives and do your part to help meet the challenges of our time, then I’m confident that, together, we will continue the never-ending task of perfecting our union.
Congratulations, Class of 2013. God bless you. God bless Morehouse. And God bless the United States of America. (Applause.)
奥巴马在圣诞节上的讲话
Merry Christmas, everybody! Well, this show is always a great way to get in the holiday spirit. Every year, I rehearse my own little act, just in case. But it seems like, yet again, they couldn’t find space to squeeze me into the program. (Laughter.) You are lucky I’m not singing.
大家圣诞快乐!亮灯活动一向是感受节日气氛的很好的方式。每年我都要排练一下我自己的小节目,以防万一。不过看起来,他们又一次无法把我安排到节目中。(笑声)我不唱歌是大家的运气。
First of all, let me thank Secretary Jewell and welcome her to her first Christmas Tree Lighting. She is doing a great job for our national parks. She used to run one of America’s biggest outdoor recreation companies, and now she’s charged with protecting the great outdoors for all of us. So we appreciate her and we want to thank Neil Mulholland and the whole National Park Foundation and National Park Service team for helping to put this beautiful production together.
小编精心推荐阅读
小编精心推荐阅读
奥巴马演讲稿范文
简介:2012年12月14日在美国康涅狄格州一所小学14日发生枪击案,警方已确认包括20名小学生在内的至少26名师生死亡,枪手弑母后在校园行凶随后自杀。美国总统奥巴马上周发表电台讲话,悼念枪击案遇难者,希望悲剧不再重演。
One year ago today, a quiet, peaceful town was shattered by unspeakable violence.
Six dedicated school workers and 20 beautiful children were taken from our lives forever.
As parents, as Americans, the news filled us with grief. Newtown is a town like so many of our hometowns. The victims were educators and kids that could have been any of our own. And our hearts were broken for the families that lost a piece of their heart; for the communities changed forever; for the survivors, so young, whose innocence was torn away far too soon.
But beneath the sadness, we also felt a sense of resolve – that these tragedies must end, and that to end them, we must change.
小编精心推荐阅读
小编精心推荐阅读
英汉对照:奥巴马2013年10月19日演讲
英汉对照:奥巴马2013年10月19日演讲
Hi everybody. This week, because Democrats and responsible Republicans came together, the government was reopened, and the threat of default was removed from our economy.
大家好。本周,因为民主党人和负责任的共和党人齐心协力,联邦政府重新开放了,我们的经济赖账的威胁也解除了。
There's been a lot of discussion lately of the politics of this shutdown. But the truth is, there were no winners in this. At a time when our economy needs more growth and more jobs, the manufactured crises of these last few weeks actually harmed jobs and growth. And it’s understandable that your frustration with what goes on in Washington has never been higher.
最近就这次政府关门有很多议论。但是事实上,这里没有赢家。在我们的经济需要更大发展和更多就业机会的时候,这些人为的危机持续了几周的确损害了这些就业机会和经济发展。你们对华盛顿从来没有这样不满也是可以理解的。
励志演讲稿
认真对待这个问题,尽最大努力做好每一件事。这样每个人都会有出色的表现。下面是由演讲稿网励志演讲稿栏目为你整理的奥巴马励志演讲稿,欢迎参考。
大家好!
谢谢大家来听我的演讲!蒂姆·斯派塞(TimSpicer)好吗?我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。我很高兴大家今天都能参与。我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。请为你们自己热烈鼓掌。
我知道,今天是你们很多人开学的日子。对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。我能想象有些毕业班学生现在感觉很不错--还有一年就毕业了。不论在哪个年级,你们有些人可能希望暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。
我了解这种感觉。我小时候,我们家生活在海外。我在印度尼西亚住了几年。我妈妈没有钱送我上其他美国孩子上的学校,但她认为必须让我接受美式教育。因此,她决定从周一到周五自己给我补课。不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。
你们可以想见,我不太情愿那么早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。但每当我抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:“小子,这对我也并不轻松。”
我知道你们有些人还在适应开学后的生活。但我今天来到这里是因为有重要的事情要和你们说。我来这里是要和你们谈谈你们的教育问题,以及在这个新学年对你们所有人的期望。
我做过很多次有关教育问题的演讲。我多次谈到过责任问题。我谈到过教师激励学生并督促他们学习的责任。我谈到过家长的责任,要确保你们走正路,完成家庭作业,不要整天坐在电视前或玩Xbox游戏。我多次谈到过政府的责任,要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学生提供应有机会的、教育质量差的学校。
然而,即使我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校--如果你们大家不履行你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出取得成功所必须的勤奋努力,那么这一切都毫无用处,都无关紧要。这就是我今天讲话的重点:你们每个人对自己的教育应尽的责任。
我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。你们每个人都有自己的长处。你们每个人都能做出自己的贡献。你们对自己应尽的责任是发现自己的能力所在。而教育能够提供这样的机会。
你或许能成为一名出色的作家--甚至可能写书或在报纸上发表文章--但你可能要在完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。你或许能成为一名创新者或发明家--甚至可能设计出新一代iPhone或研制出新型药物或疫苗--但你可能要在完成科学课的实验后才会发现自己的才华。你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的大法官--但你可能要在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。
不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。你不能指望辍学后能碰上个好工作。你必须接受培训,为之努力,为之学习。
这并非只对你个人的人生和未来意义重大。可以毫不夸大地说,教育给你带来的益处将决定这个国家的未来。美国的未来取决于你们。你们今日在校学习的知识将决定我们作为一个国家是否能够迎接我们未来所面临的最严峻挑战。
你们将需要利用你们通过自然科学和数学课程所学到的知识和解决问题的能力来治愈癌症、艾滋病及其他疾病,开发新的能源技术和保护我们的环境。你们将需要利用你们在历史学和社会学课堂上所获得的知识和独立思考能力来抗击贫困和解决无家可归问题,打击犯罪和消除歧视,使我们的国家更公平、更自由。你们将需要利用你们在所有课堂上培养的创造力和智慧来创办新公司,增加就业机会,振兴我们的经济。
我们需要你们每个人发挥你们的聪明才智和技能,以便帮助老一辈人解决我们面临的最棘手问题。如果你们不这样做,如果你们辍学,你们不仅仅是自暴自弃,也是抛弃自己的国家。
我自然知道要做到学业优秀并非总是易事。我知道你们许多人在生活中面临挑战,难以集中精力从事学业。
我明白这一点。我有亲身感受。两岁时,我父亲离家而去,我是由一位单亲母亲抚养成人的,母亲不得不工作,并时常为支付生活费用而苦苦挣扎,但有时仍无法为我们提供其他孩子享有的东西。有时,我渴望生活中能有一位父亲。有时我感到孤独,感到自己不适应社会。
我并非总是像我应该做到的那样专心学习,我也曾做过我如今不能引以为豪的一些事情,我曾惹过不应该惹的麻烦。我的人生原本会轻易陷入更糟糕的境地。
但是,我当年际遇不错。我有过许多第二次机会,我有幸能上大学,上法学院,追求自己的理想。我的妻子,我们的第一夫人米歇尔。奥巴马,也有着类似的经历。她的父母都未曾上过大学,家里很穷。但他们非常勤奋,她也是如此,因此她得以进入一些美国最好的学校。
你们中有一些人可能没有那些有利条件。或许你们生活中没有成年人为你们提供你们所需要的支持。或许你们家中有人失业,经济非常拮据。或许你们生活在使你们感觉不安全的社区,或有朋友逼迫你们去做你们知道不对的事情。
然而说到底,你们生活的环境、你们的肤色、你们的原籍、你们的经济收入、你们家中的境况等等,这一切都不能成为你们不用功或不努力的理由。你们没有理由不服从你们的老师、逃学、或辍学。没有理由不付出努力。
你们目前的状况并不决定着你们的未来。没有人决定你们的命运,在美国,你们决定自己的命运。你们掌握自己的未来。
这就是像你们这样的年轻人每天都在做的事情,全美各地都是如此。
来自得州罗马城的贾兹敏。佩雷斯(JazminPerez)就是一个例证,她刚开始上学时并不会说英文。她的父母都没有上过大学。然而,她非常勤奋,成绩优秀,获得了布朗大学的奖学金,她如今正在读研究生,攻读公共卫生专业,不久将成为贾兹敏。佩雷斯博士。
我想起了加州洛斯阿尔托斯城的安多尼。舒尔茨(AndoniSchultz),他从三岁开始就一直与脑癌进行抗争,他不得不忍受各类治疗和手术带来的痛苦,其中一项手术曾影响了他的记忆,因此他花在功课上的时间比一般人长得多,要多出数百个小时。然而,他从未落后。他今年秋季将迈进大学。
我还想起家乡伊利诺伊州芝加哥市的尚特尔。史蒂夫(ShantellSteve)。她曾在芝加哥最困难的社区生活,寄养于多个不同的家庭,但她最终在一家地方医疗中心找到工作,并开始了一项帮助年轻人远离流氓团伙的计划,她即将以优异成绩从中学毕业,紧接着将上大学。
贾兹敏、安多尼和尚特尔与你们中间的每个人没什么两样。跟你们一样,他们在生活中面临种种挑战。在某些情况下,他们的处境比起你们许多人更差。但他们拒绝放弃。他们决定要为自己的一生、自己的教育负起责任,为自己设定各项奋斗目标。我期待你们大家都会这样做。
因此,我今天呼吁你们每一个人为自己的教育设定目标,并尽自己的最大努力来实现这些目标。你的目标可以是一件十分简单的事情,例如完成家庭作业、上课专心听讲、或每天花一点时间读一本书。也许你会决定要参加课外活动或在你的社区提供志愿服务。也许你会决定挺身而出保护那些因为身份或长相而受人戏弄或欺负的孩子,原因是你和我一样认为所有的年轻人都应该享有一个适合读书和学习的安全环境。也许你会决定更好地照料自己,以便有更充沛的精力来学习。顺便提一下,除了这些事情外,我希望大家要勤洗手,身体感到不舒服的时候要呆在家里不去上学,这样我们能防止人们在今年秋冬季节染上流感。
但无论你决定做什么,我希望你保证去做。我希望你脚踏实地地去做。
我知道有时候你会从电视上得到这样的印象:你不用做任何艰苦的工作就能发财致富并取得成功,唱小调、打篮球或成为真人秀明星是走向成功的途径。但实际情况是:你可能不会成为其中的一员。
事实上,取得成功不是轻而易举的事情。你不会喜欢你学习的每一门课目。你不会与你的每一位老师都很投契。不是所有的家庭作业似乎都与你眼前的生活完全有关。你第一次尝试做每件事的时候,不一定成功。
这些都没关系。世界上最成功的人士中有一些是遭遇失败最多的人。作者J.K.罗琳(J.K.Rowling)所写的系列小说《哈利。波特》(HarryPotter)第一部在获得出版之前被退稿12次。迈克尔。乔丹(MichaelJordan)曾被他的高中篮球队除名。在乔丹的篮球生涯中,他输过数百场比赛,有成千上万个球没有投中。但他曾说过:“在我的一生中,我失败了一次又一次、一次又一次。这就是我成功的原因。”
这些人士获得成功,因为他们懂得:你不能让失败来限制你,而必须让失败来开导你。你必须让失败向你展示下次如何以不同的方式去做这件事情。因此,如果你遇到麻烦,那并不表示你是麻烦的制造者,而意味着你需要更加努力去把它做对。如果你有一门课分数低,那不表示你比别人笨,而只表示你需要花更多的时间学习。
没有一个人天生擅长做各种事情。你通过勤奋而变得擅长于各种事情。第一次从事新的体育项目时,你不可能是一位主力队员。第一次唱一首歌曲时,你不可能唱准每个音。你必须练习。同样的道理适用于你的学业。你可能要把一道数学题做几次才把它做对。你可能要把一些材料阅读几遍才能理解。在交出一篇优美的作文之前,你肯定需要打几遍草稿。
不要害怕提问。不要在需要帮助时害怕请求别人帮助。我天天请求别人的帮助。请求帮助不是软弱的表现,它是力量的标志,因为它表明你有勇气承认自己对某些事情不懂,这样做会使你学到新的东西。因此,请确定一位你信任的成年人,例如家长、祖父母或老师、教练或辅导员,请他们帮助你遵循既定计划实现你的目标。
奥巴马在中国上海访问时的英语演讲稿
背景:贝拉克·侯赛因·奥巴马二世,美国第44任总统,出生于美国夏威夷州火奴鲁鲁,祖籍肯尼亚(The Republic of Kenya)。奥巴马是首位拥有黑人血统,并且童年在亚洲成长的美国总统,与不同地方与不同文化背景的人共同生活过。奥巴马曾在不同场合多次表示,若当选总统,将继续奉行“一个中国政策”,和中国建立建设性的关系,以维系长久的和平与繁荣。下面便是奥巴马在上海时的英文演讲稿。
正文:PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. (Laughter.)
奥巴马总统:你们好。能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还要感谢我们出色的大使洪博培,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。我不知道他刚才说什么,但是希望他说得不错。(笑声)
What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.
我今天准备先做一个开场白,但我真正希望做的是回答问题,不但回答在座的学生提出的问题,同时也回答从网上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。很抱歉,我的中文不如你们的英文,但我期待着这个和你们对话的机会。
This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country. Here, in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity. And just as I'm impressed by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient places that speak to us from China's distant past. Tomorrow and the next day I hope to have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the wonder of the Great Wall. Truly, this is a nation that encompasses both a rich history and a belief in the promise of the future.
这是我首次访问中国,看到你们壮丽的国家,我感到很兴奋。在上海,我们看到了全球瞩目的发展高耸的大厦、繁忙的街道、创业的动态。这些都是中国步入 21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时,我也期盼看到向我们展现中国悠久历史的古迹。明天和后天我会在北京,希望有机会看到壮观的故宫和奇迹般的长城。的确,这是一个既有丰富的历史,又对未来的希望充满信心的国家。
The same can be said of the relationship between our two countries. Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China. It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door to a new chapter of engagement between our governments and among our people. However, America's ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America's independence.
我们两国的关系也是如此。毫无疑问,上海在美中关系史上是一个具有重大意义的城市。正是在这里,37年前发布的《上海公报》(Shanghai Communique)开启了我们两国政府和两国人民接触交往的新篇章。然而,美国与这个城市以及这个国家的纽带可以追溯到更久远的过去,直至美国独立初期。
In 1784, our founding father, George Washington, commissioned the Empress of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty. Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China. This is a common American
impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial.
1784年,我们的建国之父乔治?华盛顿主持了“中国女皇号”(Empress of China)的下水仪式。这条船前往中国海岸,寻求与清朝通商。华盛顿希望看到这条悬挂美国国旗的船前往世界各地,与像中国这样的国家缔结新的纽带。这是通常的美国人的愿望希望达到新的地平线,建立新的、互利的伙伴关系。
Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship between our countries in many directions. And even in the midst of tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties. For instance, Americans will never forget the hospitality shown
to our pilots who were shot down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all that they had by doing so. And Chinese veterans of that war still warmly greet those American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from occupation.
奥巴马开学演讲稿
Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.)
大家好!谢谢你们。谢谢你们。谢谢你们大家。好,大家请就坐。你们今天都好吗?(掌声)蒂姆·斯派塞(Tim Spicer)好吗?(掌声)我现在与弗吉尼亚州阿灵顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。我很高兴大家今天都能参与。我还要感谢韦克菲尔德高中出色的组织安排。请为你们自己热烈鼓掌。(掌声)
I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it’s your first day in a new school, so it’s understandable if you’re a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed just a little bit longer this morning.
我知道,今天是你们很多人开学的日子。对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。我能想象有些毕业班学生现在感觉很不错——(掌声)——还有一年就毕业了。不论在哪个年级,你们有些人可能希望暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。
I know that feeling. When I was young, my family lived overseas. I lived in Indonesia for a few years. And my mother, she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday. But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.
我了解这种感觉。我小时候,我们家生活在海外。我在印度尼西亚住了几年。我妈妈没有钱送我上其他美国孩子上的学校,但她认为必须让我接受美式教育。因此,她决定从周一到周五自己给我补课。不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。
Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early. And a lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I’d complain, my mother would just give me one of those looks and she’d say, “This is no picnic for me either, buster.” (Laughter.)
你们可以想见,我不太情愿那么早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。但每当我抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:“小子,这对我也并不轻松。”(笑声)
So I know that some of you are still adjusting to being back at school. But I’m here today because I have something important to discuss with you. I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this new school year.
我知道你们有些人还在适应开学后的生活。但我今天来到这里是因为有重要的事情要和你们说。我来这里是要和你们谈谈你们的教育问题,以及在这个新学年对你们所有人的期望。
Now, I’ve given a lot of speeches about education. And I’ve talked about responsibility a lot.
我做过很多次有关教育问题的演讲。我多次谈到过责任问题。
I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn.
我谈到过教师激励学生并督促他们学习的责任。
I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox.
我谈到过家长的责任,要确保你们走正路,完成家庭作业,不要整天坐在电视前或玩Xbox游戏。
I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve.
我多次谈到过政府的责任,要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学生提供应有机会的、教育质量差的学校。
But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed. That’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.
然而,即使我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校——如果你们大家不履行你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出取得成功所必须的勤奋努力,那么这一切都毫无用处,都无关紧要。这就是我今天讲话的重点:你们每个人对自己的教育应尽的责任。
I want to start with the responsibility you have to yourself. Every single one of you has something that you’re good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to discover what that is. That’s the opportunity an education can provide.
我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。你们每个人都有自己的长处。你们每个人都能做出自己的贡献。你们对自己应尽的责任是发现自己的能力所在。而教育能够提供这样的机会。
Maybe you could be a great writer -- maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper -- but you might not know it until you write that English paper -- that English class paper that’s assigned to you. Maybe you could be an innovator or an inventor -- maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine -- but you might not know it until you do your project for your science class. Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice -- but you might not know that until you join student government or the debate team.
你或许能成为一名出色的作家——甚至可能写书或在报纸上发表文章——但你可能要在完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。你或许能成为一名创新者或发明家——甚至可能设计出新一代iPhone或研制出新型药物或疫苗——但你可能要在完成科学课的实验后才会发现自己的才华。你或许能成为一名市长或参议员或最高法院的大法官——但你可能要在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。
And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You’re going to need a good education for every single one of those careers. You cannot drop out of school and just drop into a good job. You’ve got to train for it and work for it and learn for it.
不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、建筑师、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。你不能指望辍学后能碰上个好工作。你必须接受培训,为之努力,为之学习。
And this isn’t just important for your own life and your own future. What you make of your education will decide nothing less than the future of this country. The future of America depends on you. What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.
这并非只对你个人的人生和未来意义重大。可以毫不夸大地说,教育给你带来的益处将决定这个国家的未来。美国的未来取决于你们。你们今日在校学习的知识将决定我们作为一个国家是否能够迎接我们未来所面临的最严峻挑战。
You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment. You’ll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free. You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.
你们将需要利用你们通过自然科学和数学课程所学到的知识和解决问题的能力来治愈癌症、艾滋病及其他疾病,开发新的能源技术和保护我们的环境。你们将需要利用你们在历史学和社会学课堂上所获得的知识和独立思考能力来抗击贫困和解决无家可归问题,打击犯罪和消除歧视,使我们的国家更公平、更自由。你们将需要利用你们在所有课堂上培养的创造力和智慧来创办新公司,增加就业机会,振兴我们的经济。
We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems. If you don’t do that -- if you quit on school -- you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country.
我们需要你们每个人发挥你们的聪明才智和技能,以便帮助老一辈人解决我们面临的最棘手问题。如果你们不这样做,如果你们辍学,你们不仅仅是自暴自弃,也是抛弃自己的国家。
Now, I know it’s not always easy to do well in school. I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.
我自然知道要做到学业优秀并非总是易事。我知道你们许多人在生活中面临挑战,难以集中精力从事学业。
I get it. I know what it’s like. My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us the things that other kids had. There were times when I missed having a father in my life. There were times when I was lonely and I felt like I didn’t fit in.
我明白这一点。 我有亲身感受。两岁时,我父亲离家而去,我是由一位单亲母亲抚养成人的,母亲不得不工作,并时常为支付生活费用而苦苦挣扎,但有时仍无法为我们提供其他孩子享有的东西。有时,我渴望生活中能有一位父亲。有时我感到孤独,感到自己不适应社会。
So I wasn’t always as focused as I should have been on school, and I did some things I’m not proud of, and I got in more trouble than I should have. And my life could have easily taken a turn for the worse.
我并非总是像我应该做到的那样专心学习,我也曾做过我如今不能引以为豪的一些事情,我曾惹过不应该惹的麻烦。我的人生原本会轻易陷入更糟糕的境地。
But I was -- I was lucky. I got a lot of second chances, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams. My wife, our First Lady Michelle Obama, she has a similar story. Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have a lot of money. But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.
但是,我当年际遇不错。我有过许多第二次机会,我有幸能上大学,上法学院,追求自己的理想。我的妻子,我们的第一夫人米歇尔•奥巴马,也有着类似的经历。她的父母都未曾上过大学,家里很穷。但他们非常勤奋 ,她也是如此,因此她得以进入一些美国最好的学校。
Some of you might not have those advantages. Maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need. Maybe someone in your family has lost their job and there’s not enough money to go around. Maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right.
你们中有一些人可能没有那些有利条件。或许你们生活中没有成年人为你们提供你们所需要的支持。或许你们家中有人失业,经济非常拮据。或许你们生活在使你们感觉不安全的社区,或有朋友逼迫你们去做你们知道不对的事情。
But at the end of the day, the circumstances of your life -- what you look like, where you come from, how much money you have, what you’ve got going on at home -- none of that is an excuse for neglecting your homework or having a bad attitude in school. That’s no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school. There is no excuse for not trying.
然而说到底,你们生活的环境、你们的肤色、你们的原籍、你们的经济收入、你们家中的境况等等,这一切都不能成为你们不用功或不努力的理由。你们没有理由不服从你们的老师、逃学、或辍学。没有理由不付出努力。
Where you are right now doesn’t have to determine where you’ll end up. No one’s written your destiny for you, because here in America, you write your own destiny. You make your own future.
你们目前的状况并不决定着你们的未来。没有人决定你们的命运,在美国,你们决定自己的命运。你们掌握自己的未来。
That’s what young people like you are doing every day, all across America.
这就是像你们这样的年轻人每天都在做的事情,全美各地都是如此。
Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas. Jazmin didn’t speak English when she first started school. Neither of her parents had gone to college. But she worked hard, earned good grades, and got a scholarship to Brown University -- is now in graduate school, studying public health, on her way to becoming Dr. Jazmin Perez.
来自得州罗马城的贾兹敏•佩雷斯(Jazmin Perez)就是一个例证,她刚开始上学时并不会说英文。她的父母都没有上过大学。然而,她非常勤奋,成绩优秀,获得了布朗大学的奖学金,她如今正在读研究生,攻读公共卫生专业,不久将成为贾兹敏•佩雷斯博士。
I’m thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who’s fought brain cancer since he was three. He’s had to endure all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer -- hundreds of extra hours -- to do his schoolwork. But he never fell behind. He’s headed to college this fall.
我想起了加州洛斯阿尔托斯城的安多尼•舒尔茨(Andoni Schultz),他从三岁开始就一直与脑癌进行抗争,他不得不忍受各类治疗和手术带来的痛苦,其中一项手术曾影响了他的记忆,因此他花在功课上的时间比一般人长得多,要多出数百个小时。然而,他从未落后。他今年秋季将迈进大学。
And then there’s Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois. Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods in the city, she managed to get a job at a local health care center, start a program to keep young people out of gangs, and she’s on track to graduate high school with honors and go on to college.
我还想起家乡伊利诺伊州芝加哥市的尚特尔•史蒂夫(Shantell Steve)。她曾在芝加哥最困难的社区生活,寄养于多个不同的家庭,但她最终在一家地方医疗中心找到工作,并开始了一项帮助年轻人远离流氓团伙的计划,她即将以优异成绩从中学毕业,紧接着将上大学。
And Jazmin, Andoni, and Shantell aren’t any different from any of you. They face challenges in their lives just like you do. In some cases they’ve got it a lot worse off than many of you. But they refused to give up. They chose to take responsibility for their lives, for their education, and set goals for themselves. And I expect all of you to do the same.
贾兹敏、安多尼和尚特尔与你们中间的每个人没什么两样。跟你们一样,他们在生活中面临种种挑战。在某些情况下,他们的处境比起你们许多人更差。但他们拒绝放弃。他们决定要为自己的一生、自己的教育负起责任,为自己设定各项奋斗目标。我期待你们大家都会这样做。
That’s why today I’m calling on each of you to set your own goals for your education -- and do everything you can to meet them. Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying attention in class, or spending some time each day reading a book. Maybe you’ll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community. Maybe you’ll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they look, because you believe, like I do, that all young people deserve a safe environment to study and learn. Maybe you’ll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn. And along those lines, by the way, I hope all of you are washing your hands a lot, and that you stay home from school when you don’t feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter.
因此,我今天呼吁你们每一个人为自己的教育设定目标,并尽自己的最大努力来实现这些目标。你的目标可以是一件十分简单的事情,例如完成家庭作业、上课专心听讲、或每天花一点时间读一本书。也许你会决定要参加课外活动或在你的社区提供志愿服务。也许你会决定挺身而出保护那些因为身份或长相而受人戏弄或欺负的孩子,原因是你和我一样认为所有的年轻人都应该享有一个适合读书和学习的安全环境。也许你会决定更好地照料自己,以便有更充沛的精力来学习。顺便提一下,除了这些事情外,我希望大家要勤洗手,身体感到不舒服的时候要呆在家里不去上学,这样我们能防止人们在今年秋冬季节染上流感。
But whatever you resolve to do, I want you to commit to it. I want you to really work at it.
但无论你决定做什么,我希望你保证去做。我希望你脚踏实地地去做。
I know that sometimes you get that sense from TV that you can be rich and successful without any hard work -- that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star. Chances are you’re not going to be any of those things.
我知道有时候你会从电视上得到这样的印象:你不用做任何艰苦的工作就能发财致富并取得成功,唱小调、打篮球或成为真人秀明星是走向成功的途径。但实际情况是:你可能不会成为其中的一员。
The truth is, being successful is hard. You won’t love every subject that you study. You won’t click with every teacher that you have. Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right at this minute. And you won’t necessarily succeed at everything the first time you try.
事实上,取得成功不是轻而易举的事情。你不会喜欢你学习的每一门课目。你不会与你的每一位老师都很投契。不是所有的家庭作业似乎都与你眼前的生活完全有关。你第一次尝试做每件事的时候,不一定成功。
That’s okay. Some of the most successful people in the world are the ones who’ve had the most failures. J.K. Rowling’s -- who wrote Harry Potter -- her first Harry Potter book was rejected 12 times before it was finally published. Michael Jordan was cut from his high school basketball team. He lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career. But he once said, “I have failed over and over and over again in my life. And that’s why I succeed.”
这些都没关系。世界上最成功的人士中有一些是遭遇失败最多的人。作者J•K•罗琳(J.K. Rowling)所写的系列小说《哈利•波特》(Harry Potter)第一部在获得出版之前被退稿12次。迈克尔•乔丹(Michael Jordan)曾被他的高中篮球队除名。在乔丹的篮球生涯中,他输过数百场比赛,有成千上万个球没有投中。但他曾说过:“在我的一生中,我失败了一次又一次、一次又一次。这就是我成功的原因。”
These people succeeded because they understood that you can’t let your failures define you -- you have to let your failures teach you. You have to let them show you what to do differently the next time. So if you get into trouble, that doesn’t mean you’re a troublemaker, it means you need to try harder to act right. If you get a bad grade, that doesn’t mean you’re stupid, it just means you need to spend more time studying.
这些人士获得成功,因为他们懂得:你不能让失败来限制你,而必须让失败来开导你。你必须让失败向你展示下次如何以不同的方式去做这件事情。因此,如果你遇到麻烦,那并不表示你是麻烦的制造者,而意味着你需要更加努力去把它做对。如果你有一门课分数低,那不表示你比别人笨,而只表示你需要花更多的时间学习。
No one’s born being good at all things. You become good at things through hard work. You’re not a varsity athlete the first time you play a new sport. You don’t hit every note the first time you sing a song. You’ve got to practice. The same principle applies to your schoolwork. You might have to do a math problem a few times before you get it right. You might have to read something a few times before you understand it. You definitely have to do a few drafts of a paper before it’s good enough to hand in.
没有一个人天生擅长做各种事情。你通过勤奋而变得擅长于各种事情。第一次从事新的体育项目时,你不可能是一位主力队员。第一次唱一首歌曲时,你不可能唱准每个音。你必须练习。同样的道理适用于你的学业。你可能要把一道数学题做几次才把它做对。你可能要把一些材料阅读几遍才能理解。在交出一篇优美的作文之前,你肯定需要打几遍草稿。
Don’t be afraid to ask questions. Don’t be afraid to ask for help when you need it. I do that every day. Asking for help isn’t a sign of weakness, it’s a sign of strength because it shows you have the courage to admit when you don’t know something, and that then allows you to learn something new. So find an adult that you trust -- a parent, a grandparent or teacher, a coach or a counselor -- and ask them to help you stay on track to meet your goals.
不要害怕提问。不要在需要帮助时害怕请求别人帮助。我天天请求别人的帮助。请求帮助不是软弱的表现,它是力量的标志,因为它表明你有勇气承认自己对某些事情不懂,这样做会使你学到新的东西。因此,请确定一位你信任的成年人,例如家长、祖父母或老师、教练或辅导员,请他们帮助你遵循既定计划实现你的目标。
And even when you’re struggling, even when you’re discouraged, and you feel like other people have given up on you, don’t ever give up on yourself, because when you give up on yourself, you give up on your country.
即使当你苦苦挣扎、灰心丧气、感到其他人对你不抱希望时,也不要对你自己丧失信心,因为当你自暴自弃时,你也抛弃了自己的国家。
The story of America isn’t about people who quit when things got tough. It’s about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.
书写美国历史的不是在困难时刻退缩的人,而是坚持不懈、加倍努力的人,他们对国家的爱促使他们全力以赴。
It’s the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and they founded this nation. Young people. Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war; who fought for civil rights and put a man on the moon. Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google and Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.
书写美国历史的是250年前坐在你们的位置上的学生,他们后来进行了独立战争并创建了这个国家。还有75年前坐在你们的位置上的年轻人和学生,他们走出了大萧条并打赢了一场世界大战;他们为民权而奋斗并把宇航员送上了月球。至于20年前坐在你们的位置上的学生,他们创办了谷歌(Google)、叽喳网 (Twitter)和脸谱网(Facebook),改变了我们交流沟通的方式。
So today, I want to ask all of you, what’s your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a President who comes here in 20 or 50 or 100 years say about what all of you did for this country?
而今天,我要问问你们大家,你们将做出什么贡献?你们将解决什么问题?你们将有什么发现?20年、50年或100年后来到这里讲话的总统将会怎样评价你们大家为这个国家所做的一切?
Now, your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions. I’m working hard to fix up your classrooms and get you the books and the equipment and the computers you need to learn. But you’ve got to do your part, too. So I expect all of you to get serious this year. I expect you to put your best effort into everything you do. I expect great things from each of you. So don’t let us down. Don’t let your family down or your country down. Most of all, don’t let yourself down. Make us all proud.
你们的家人、你们的老师和我正在竭尽全力保证你们接受必要的教育,以便回答上述问题。我正在努力工作,以便你们的教室得到修缮,你们能够得到学习所需的课本、设备和电脑。但你们也必须尽自己的努力。因此,我希望你们大家从今年起认真对待这个问题。我希望你们尽最大努力做好每一件事。我希望你们每个人都有出色的表现。不要让我们失望。不要让你们的家人或你们的国家失望。而最重要的是,不要辜负你们自己,而要让我们都能[为你们]感到骄傲。
Thank you very much, everybody. God bless you. God bless America. Thank you. (Applause.)
非常感谢你们大家。愿主保佑你们。愿主保佑美国。谢谢你们。(掌声)
小编精心推荐阅读
小编精心推荐阅读
奥巴马开学演讲稿
(原文题目:总统对学校孩子们的全国讲话)
嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
Hello, everybody! Thank you. Thank you. Thank you, everybody. All right, everybody go ahead and have a seat. How is everybody doing today? (Applause.) How about Tim Spicer? (Applause.) I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia. And we've got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade. And I am just so glad that all could join us today. And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host. Give yourselves a big round of applause. (Applause.)
我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。
I know that for many of you, today is the first day of school. And for those of you in kindergarten, or starting middle or high school, it's your first day in a new school, so it's understandable if you're a little nervous. I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good right now -- (applause) -- with just one more year to go. And no matter what grade you're in, some of you are probably wishing it were still summer and you could've stayed in bed just a little bit longer this morning.
我可以理解这份心情。小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课时间是每周一到周五的凌晨4点半。
I know that feeling. When I was young, my family lived overseas. I lived in Indonesia for a few years. And my mother, she didn't have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to keep up with an American education. So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday. But because she had to go to work, the only time she could do it was at 4:30 in the morning.
显然,我不怎么喜欢那么早就爬起来,很多时候,我就这么在厨房的桌子前睡着了。每当我埋怨的时候,我妈总会用同一副表情看着我说:“小鬼,你以为教你我就很轻松?”
Now, as you might imagine, I wasn't too happy about getting up that early. And a lot of times, I'd fall asleep right there at the kitchen table. But whenever I'd complain, my mother would just give me one of those looks and she'd say, "This is no picnic for me either, buster." (Laughter.)
所以,我可以理解你们中的许多人对于开学还需要时间来调整和适应,但今天我站在这里,是为了和你们谈一些重要的事情。我要和你们谈一谈你们每个人的教育,以及在新的学年里,你们应当做些什么。
So I know that some of you are still adjusting to being back at school. But I'm here today because I have something important to discuss with you. I'm here because I want to talk with you about your education and what's expected of all of you in this new school year.
我做过许多关于教育的讲话,也常常用到“责任”这个词。
我谈到过教师们有责任激励和启迪你们,督促你们学习。
我谈到过家长们有责任看管你们认真学习、完成作业,不要成天只会看电视或打游戏机。
Now, I've given a lot of speeches about education. And I've talked about responsibility a lot.
I've talked about teachers' responsibility for inspiring students and pushing you to learn.
I've talked about your parents' responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don't spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox.
我也很多次谈到过政府有责任设定高标准严要求、协助老师和校长们的工作,改变在有些学校里学生得不到应有的学习机会的现状。
但哪怕这一切都达到最好,哪怕我们有最尽职的教师、最好的家长、和最优秀的学校,假如你们不去履行自己的责任的话,那么这一切努力都会白费。 除非你每天准时去上学、除非你认真地听老师讲课、除非你把父母、长辈和其他大人们说的话放在心上、除非你肯付出成功所必需的努力,否则这一切都会失去意义。
而这就是我今天讲话的主题:对于自己的教育,你们中每一个人的责任。
I've talked a lot about your government's responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren't working, where students aren't getting the opportunities that they deserve.
But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed. That's what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.
首先,我想谈谈你们对于自己有什么责任。
你们中的每一个人都会有自己擅长的东西,每一个人都是有用之材,而发现自己的才能是什么,就是你们要对自己担起的责任。教育给你们提供了发现自己才能的机会。
I want to start with the responsibility you have to yourself. Every single one of you has something that you're good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to discover what that is. That's the opportunity an education can provide.
或许你能写出优美的文字甚至有一天能让那些文字出现在书籍和报刊上但假如不在英语课上经常练习写作,你不会发现自己有这样的天赋;
或许你能成为一个发明家、创造家甚至设计出像今天的iPhone一样流行的产品,或研制出新的药物与疫苗但假如不在自然科学课程上做上几次实验,你不会知道自己有这样的天赋;或许你能成为一名议员或最高法院法官,但假如你不去加入什么学生会或参加几次辩论赛,你也不会发现自己的才能。
Maybe you could be a great writer -- maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper -- but you might not know it until you write that English paper -- that English class paper that's assigned to you. Maybe you could be an innovator or an inventor -- maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine -- but you might not know it until you do your project for your science class. Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice -- but you might not know that until you join student government or the debate team.
而且,我可以向你保证,不管你将来想要做什么,你都需要相应的教育。你想当名医生、当名教师或当名警官?你想成为护士、成为建筑设计师、律师或军人?无论你选择哪一种职业,良好的教育都必不可少,这世上不存在不把书念完就能拿到好工作的美梦,任何工作,都需要你的汗水、训练与学习。
And no matter what you want to do with your life, I guarantee that you'll need an education to do it. You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer? You want to be a nurse or an architect, a lawyer or a member of our military? You're going to need a good education for every single one of those careers. You cannot drop out of school and just drop into a good job. You've got to train for it and work for it and learn for it.
不仅仅对于你们个人的未来有重要意义,你们的教育如何也会对这个国家、乃至世界的未来产生重要影响。今天你们在学校中学习的内容,将会决定我们整个国家在未来迎接重大挑战时的表现。
And this isn't just important for your own life and your own future. What you make of your education will decide nothing less than the future of this country. The future of America depends on you. What you're learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future.
你们需要在数理科学课程上学习的知识和技能,去治疗癌症、艾滋那样的疾病,和解决我们面临的能源问题与环境问题;你们需要在历史社科课程上培养出的观察力与判断力,来减轻和消除无家可归与贫困、犯罪问题和各种歧视,让这个国家变得更加公平和自由;你们需要在各类课程中逐渐累积和发展出来的创新意识和思维,去创业和建立新的公司与企业,来制造就业机会和推动经济的增长。
You'll need the knowledge and problem-solving skills you learn in science and math to cure diseases like cancer and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment. You'll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free. You'll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and boost our economy.
我们需要你们中的每一个人都培养和发展自己的天赋、技能和才智,来解决我们所面对的最困难的问题。假如你不这么做假如你放弃学习那么你不仅是放弃了自己,也是放弃了你的国家。
当然,我明白,读好书并不总是件容易的事。我知道你们中的许多人在生活中面临着各种各样的问题,很难把精力集中在专心读书之上。
我知道你们的感受。我父亲在我两岁时就离开了家庭,是母亲一人将我们拉扯大,有时她付不起帐单,有时我们得不到其他孩子们都有的东西,有时我会想,假如父亲在该多好,有时我会感到孤独无助,与周围的环境格格不入。
We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems. If you don't do that -- if you quit on school -- you're not just quitting on yourself, you're quitting on your country.
Now, I know it's not always easy to do well in school. I know a lot of you have challenges in your lives right now that can make it hard to focus on your schoolwork.
I get it. I know what it's like. My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn't always able to give us the things that other kids had. There were times when I missed having a father in my life. There were times when I was lonely and I felt like I didn't fit in.
因此我并不总是能专心学习,我做过许多自己觉得丢脸的事情,也惹出过许多不该惹的麻烦,我的生活岌岌可危,随时可能急转直下。
但我很幸运。我在许多事上都得到了重来的机会,我得到了去大学读法学院、实现自己梦想的机会。我的妻子现在得叫她第一夫人米歇尔•奥巴马 也有着相似的人生故事,她的父母都没读过大学,也没有什么财产,但他们和她都辛勤工作,好让她有机会去这个国家最优秀的学校读书。
So I wasn't always as focused as I should have been on school, and I did some things I'm not proud of, and I got in more trouble than I should have. And my life could have easily taken a turn for the worse.
But I was -- I was lucky. I got a lot of second chances, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams. My wife, our First Lady Michelle Obama, she has a similar story. Neither of her parents had gone to college, and they didn't have a lot of money. But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country.
你们中有些人可能没有这些有利条件,或许你的生活中没有能为你提供帮助和支持的长辈,或许你的某个家长没有工作、经济拮据,或许你住的社区不那么安全,或许你认识一些会对你产生不良影响的朋友,等等。
但归根结底,你的生活状况你的长相、出身、经济条件、家庭氛围都不是疏忽学业和态度恶劣的借口,这些不是你去跟老师顶嘴、逃课、或是辍学的借口,这些不是你不好好读书的借口。
Some of you might not have those advantages. Maybe you don't have adults in your life who give you the support that you need. Maybe someone in your family has lost their job and there's not enough money to go around. Maybe you live in a neighborhood where you don't feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren't right.
But at the end of the day, the circumstances of your life -- what you look like, where you come from, how much money you have, what you've got going on at home -- none of that is an excuse for neglecting your homework or having a bad attitude in school. That's no excuse for talking back to your teacher, or cutting class, or dropping out of school. There is no excuse for not trying.
你的未来,并不取决于你现在的生活有多好或多坏。没有人为你编排好你的命运,在美国,你的命运由你自己书写,你的未来由你自己掌握。
Where you are right now doesn't have to determine where you'll end up. No one's written your destiny for you, because here in America, you write your own destiny. You make your own future.
而在这片土地上的每个地方,千千万万和你一样的年轻人正是这样在书写着自己的命运。
例如德克萨斯州罗马市的贾斯敏•佩雷兹(Jazmin Perez)。刚进学校时,她根本不会说英语,她住的地方几乎没人上过大学,她的父母也没有受过高等教育,但她努力学习,取得了优异的成绩,靠奖学金进入了布朗大学,如今正在攻读公共卫生专业的博士学位。
我还想起了加利福尼亚州洛斯拉图斯市的安多尼•舒尔兹(Andoni Schultz),他从三岁起就开始与脑癌病魔做斗争,他熬过了一次次治疗与手术其中一次影响了他的记忆,因此他得花出比常人多几百个小时的时间来完成学业,但他从不曾落下自己的功课。这个秋天,他要开始在大学读书了。
That's what young people like you are doing every day, all across America.
Young people like Jazmin Perez, from Roma, Texas. Jazmin didn't speak English when she first started school. Neither of her parents had gone to college. But she worked hard, earned good grades, and got a scholarship to Brown University -- is now in graduate school, studying public health, on her way to becoming Dr. Jazmin Perez.
I'm thinking about Andoni Schultz, from Los Altos, California, who's fought brain cancer since he was three. He's had to endure all sorts of treatments and surgeries, one of which affected his memory, so it took him much longer -- hundreds of extra hours -- to do his schoolwork. But he never fell behind. He's headed to college this fall.
又比如在我的家乡,伊利诺斯州芝加哥市,身为孤儿的香特尔•史蒂夫(Shantell Steve)换过多次收养家庭,从小在治安很差的地区长大,但她努力争取到了在当地保健站工作的机会、发起了一个让青少年远离犯罪团伙的项目,很快,她也将以优异的成绩从中学毕业,去大学深造。
贾斯敏、安多尼和香特尔与你们并没有什么不同。和你们一样,他们也在生活中遭遇各种各样的困难与问题,但他们拒绝放弃,他们选择为自己的教育担起责任、给自己定下奋斗的目标。我希望你们中的每一个人,都能做得到这些。
And then there's Shantell Steve, from my hometown of Chicago, Illinois. Even when bouncing from foster home to foster home in the toughest neighborhoods in the city, she managed to get a job at a local health care center, start a program to keep young people out of gangs, and she's on track to graduate high school with honors and go on to college.
And Jazmin, Andoni, and Shantell aren't any different from any of you. They face challenges in their lives just like you do. In some cases they've got it a lot worse off than many of you. But they refused to give up. They chose to take responsibility for their lives, for their education, and set goals for themselves. And I expect all of you to do the same.
因此,在今天,我号召你们每一个人都为自己的教育定下一个目标并在之后,尽自己的一切努力去实现它。你的目标可以很简单,像是完成作业、认真听讲或每天阅读或许你打算参加一些课外活动,或在社区做些志愿工作;或许你决定为那些因为长相或出身等等原因而受嘲弄或欺负的孩子做主、维护他们的权益,因为你和我一样,认为每个孩子都应该能有一个安全的学习环境;或许你认为该学着更好的照顾自己,来为将来的学习做准备……当然,除此之外,我希望你们都多多洗手、感到身体不舒服的时候要多在家休息,免得大家在秋冬感冒高发季节都得流感。
That's why today I'm calling on each of you to set your own goals for your education -- and do everything you can to meet them. Your goal can be something as simple as doing all your homework, paying attention in class, or spending some time each day reading a book. Maybe you'll decide to get involved in an extracurricular activity, or volunteer in your community. Maybe you'll decide to stand up for kids who are being teased or bullied because of who they are or how they look, because you believe, like I do, that all young people deserve a safe environment to study and learn. Maybe you'll decide to take better care of yourself so you can be more ready to learn. And along those lines, by the way, I hope all of you are washing your hands a lot, and that you stay home from school when you don't feel well, so we can keep people from getting the flu this fall and winter.
不管你决定做什么,我都希望你能坚持到底,希望你能真的下定决心。
But whatever you resolve to do, I want you to commit to it. I want you to really work at it.
我知道有些时候,电视上播放的节目会让你产生这样那样的错觉,似乎你不需要付出多大的努力就能腰缠万贯、功成名就你会认为只要会唱rap、会打篮球或参加个什么真人秀节目就能坐享其成,但现实是,你几乎没有可能走上其中任何一条道路。
I know that sometimes you get that sense from TV that you can be rich and successful without any hard work -- that your ticket to success is through rapping or basketball or being a reality TV star. Chances are you're not going to be any of those things.
因为,成功是件难事。你不可能对要读的每门课程都兴趣盎然,你不可能和每名带课教师都相处顺利,你也不可能每次都遇上看起来和现实生活有关的作业。而且,并不是每件事,你都能在头一次尝试时获得成功。
The truth is, being successful is hard. You won't love every subject that you study. You won't click with every teacher that you have. Not every homework assignment will seem completely relevant to your life right at this minute. And you won't necessarily succeed at everything the first time you try.
但那没有关系。因为在这个世界上,最最成功的人们往往也经历过最多的失败。J.K.罗琳的第一本《哈利•波特》被出版商拒绝了十二次才最终出版;迈克尔•乔丹上高中时被学校的篮球队刷了下来,在他的职业生涯里,他输了几百场比赛、投失过几千次射篮,知道他是怎么说的吗?“我一生不停地失败、失败再失败,这就是我现在成功的原因。”
That's okay. Some of the most successful people in the world are the ones who've had the most failures. J.K. Rowling's -- who wrote Harry Potter -- her first Harry Potter book was rejected 12 times before it was finally published. Michael Jordan was cut from his high school basketball team. He lost hundreds of games and missed thousands of shots during his career. But he once said, "I have failed over and over and over again in my life. And that's why I succeed."
他们的成功,源于他们明白人不能让失败左右自己而是要从中吸取经验。从失败中,你可以明白下一次自己可以做出怎样的改变;假如你惹了什么麻烦,那并不说明你就是个捣蛋贵,而是在提醒你,在将来要对自己有更严格的要求;假如你考了个低分,那并不说明你就比别人笨,而是在告诉你,自己得在学习上花更多的时间。
These people succeeded because they understood that you can't let your failures define you -- you have to let your failures teach you. You have to let them show you what to do differently the next time. So if you get into trouble, that doesn't mean you're a troublemaker, it means you need to try harder to act right. If you get a bad grade, that doesn't mean you're stupid, it just means you need to spend more time studying.
没有哪一个人一生出来就擅长做什么事情的,只有努力才能培养出技能。任何人都不是在第一次接触一项体育运动时就成为校队的代表,任何人都不是在第一次唱一首歌时就找准每一个音,一切都需要熟能生巧。对于学业也是一样,你或许要反复运算才能解出一道数学题的正确答案,你或许需要读一段文字好几遍才能理解它的意思,你或许得把论文改上好几次才能符合提交的标准。这都是很正常的。
不要害怕提问。不要不敢向他人求助。我每天都在这么做。求助并不是软弱的表现,恰恰相反,它说明你有勇气承认自己的不足、并愿意去学习新的知识。所以,有不懂时,就向大人们求助吧找个你信得过的对象,例如父母、长辈、老师、教练或辅导员让他们帮助你向目标前进。
No one's born being good at all things. You become good at things through hard work. You're not a varsity athlete the first time you play a new sport. You don't hit every note the first time you sing a song. You've got to practice. The same principle applies to your schoolwork. You might have to do a math problem a few times before you get it right. You might have to read something a few times before you understand it. You definitely have to do a few drafts of a paper before it's good enough to hand in.
Don't be afraid to ask questions. Don't be afraid to ask for help when you need it. I do that every day. Asking for help isn't a sign of weakness, it's a sign of strength because it shows you have the courage to admit when you don't know something, and that then allows you to learn something new. So find an adult that you trust -- a parent, a grandparent or teacher, a coach or a counselor -- and ask them to help you stay on track to meet your goals.
你要记住,哪怕你表现不好、哪怕你失去信心、哪怕你觉得身边的人都已经放弃了你永远不要自己放弃自己。因为当你放弃自己的时候,你也放弃了自己的国家。
And even when you're struggling, even when you're discouraged, and you feel like other people have given up on you, don't ever give up on yourself, because when you give up on yourself, you give up on your country.
美国不是一个人们遭遇困难就轻易放弃的国度,在这个国家,人们坚持到底、人们加倍努力,为了他们所热爱的国度,每一个人都尽着自己最大的努力,不会给自己留任何余地。
The story of America isn't about people who quit when things got tough. It's about people who kept going, who tried harder, who loved their country too much to do anything less than their best.
250年前,有一群和你们一样的学生,他们之后奋起努力、用一场革命最终造就了这个国家;75年前,有一群和你们一样的学生,他们之后战胜了大萧条、赢得了二战;就在20年前,和你们一样的学生们,他们后来创立了Google、Twitter和Facebook,改变了我们人与人之间沟通的方式。
因此,今天我想要问你们,你们会做出什么样的贡献?你们将解决什么样的难题?你们能发现什么样的事物?二十、五十或百年之后,假如那时的美国总统也来做一次开学演讲的话,他会怎样描述你们对这个国家所做的一切?
It's the story of students who sat where you sit 250 years ago, and went on to wage a revolution and they founded this nation. Young people. Students who sat where you sit 75 years ago who overcame a Depression and won a world war; who fought for civil rights and put a man on the moon. Students who sat where you sit 20 years ago who founded Google and Twitter and Facebook and changed the way we communicate with each other.
So today, I want to ask all of you, what's your contribution going to be? What problems are you going to solve? What discoveries will you make? What will a President who comes here in 20 or 50 or 100 years say about what all of you did for this country?
你们的家长、你们的老师和我,每一个人都在尽最大的努力,确保你们都能得到应有的教育来回答这些问题。例如我正在努力为你们提供更安全的教室、更多的书籍、更先进的设施与计算机。但你们也要担起自己的责任。因此我要求你们在今年能够认真起来,我要求你们尽心地去做自己着手的每一件事,我要求你们每一个人都有所成就。请不要让我们失望不要让你的家人、你的国家和你自己失望。你们要成为我们骄傲,我知道,你们一定可以做到。
谢谢大家,上帝保佑你们,上帝保佑美国。
Now, your families, your teachers, and I are doing everything we can to make sure you have the education you need to answer these questions. I'm working hard to fix up your classrooms and get you the books and the equipment and the computers you need to learn. But you've got to do your part, too. So I expect all of you to get serious this year. I expect you to put your best effort into everything you do. I expect great things from each of you. So don't let us down. Don't let your family down or your country down. Most of all, don't let yourself down. Make us all proud.
Thank you very much, everybody. God bless you. God bless America. Thank you. (Applause.)
小编精心推荐阅读
小编精心推荐阅读
奥巴马励志演讲稿:男人的责任
U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA: Hello, Morehouse! (Applause.) Thank you, everybody. Please be seated.
AUDIENCE MEMBER: I love you!
U.S. PRESIDENT OBAMA: I love you back. (Laughter.) That is why I am here.
I have to say that it is one of the great honors of my life to be able to address this gathering here today. I want to thank Dr. Wilson for his outstanding leadership, and the Board of Trustees. We have Congressman Cedric Richmond and Sanford Bishop — both proud alumni of this school, as well as Congressman Hank Johnson. And one of my dear friends and a great inspiration to us all — the great John Lewis is here. (Applause.) We have your outstanding Mayor, Mr. Kasim Reed, in the house. (Applause.)
To all the members of the Morehouse family. And most of all, congratulations to this distinguished group of Morehouse Men — the Class of 2013. (Applause.)
I have to say that it’s a little hard to follow — not Dr. Wilson, but a skinny guy with a funny name. (Laughter.) Betsegaw Tadele — he’s going to be doing something.
I also have to say that you all are going to get wet. (Laughter.) And I’d be out there with you if I could. (Laughter.) But Secret Service gets nervous. (Laughter.) So I’m going to have to stay here, dry. (Laughter.) But know that I’m there with you in spirit. (Laughter.)
Some of you are graduating summa cum laude. (Applause.) Some of you are graduating magna cum laude. (Applause.) I know some of you are just graduating, “thank you, Lordy.” (Laughter and applause.) That’s appropriate because it’s a Sunday. (Laughter.)
I see some moms and grandmas here, aunts, in their Sunday best — although they are upset about their hair getting messed up. (Laughter.) Michelle would not be sitting in the rain. (Laughter.) She has taught me about hair. (Laughter.)
I want to congratulate all of you — the parents, the grandparents, the brothers and sisters, the family and friends who supported these young men in so many ways. This is your day, as well. Just think about it — your sons, your brothers, your nephews — they spent the last four years far from home and close to Spelman, and yet they are still here today. (Applause.) So you’ve done something right. Graduates, give a big round of applause to your family for everything that they’ve done for you. (Applause.)
I know that some of you had to wait in long lines to get into today’s ceremony. And I would apologize, but it did not have anything to do with security. Those graduates just wanted you to know what it’s like to register for classes here. (Laughter and applause.) And this time of year brings a different kind of stress — every senior stopping by Gloster Hall over the past week making sure your name was actually on the list of students who met all the graduation requirements. (Applause.) If it wasn’t on the list, you had to figure out why. Was it that library book you lent to that trifling roommate who didn’t return it? (Laughter.) Was it Dr. Johnson’s policy class? (Applause.) Did you get enough Crown Forum credits? (Applause.)
On that last point, I’m going to exercise my power as President to declare this speech sufficient Crown Forum credits for any otherwise eligible student to graduate. That is my graduation gift to you. (Applause.) You have a special dispensation.
Now, graduates, I am humbled to stand here with all of you as an honorary Morehouse Man. (Applause.) I finally made it. (Laughter.) And as I do, I’m mindful of an old saying: “You can always tell a Morehouse Man — (applause) — but you can’t tell him much.” (Applause.) And that makes my task a little more difficult, I suppose. But I think it also reflects the sense of pride that’s always been part of this school’s tradition.
Benjamin Mays, who served as the president of Morehouse for almost 30 years, understood that tradition better than anybody. He said — and I quote — “It will not be sufficient for Morehouse College, for any college, for that matter, to produce clever graduates — but rather honest men, men who can be trusted in public and private life — men who are sensitive to the wrongs, the sufferings, and the injustices of society and who are willing to accept responsibility for correcting (those) ills.”
It was that mission — not just to educate men, but to cultivate good men, strong men, upright men — that brought community leaders together just two years after the end of the Civil War. They assembled a list of 37 men, free blacks and freed slaves, who would make up the first prospective class of what later became Morehouse College. Most of those first students had a desire to become teachers and preachers — to better themselves so they could help others do the same.
A century and a half later, times have changed. But the “Morehouse Mystique” still endures. Some of you probably came here from communities where everybody looked like you. Others may have come here in search of a community. And I suspect that some of you probably felt a little bit of culture shock the first time you came together as a class in King’s Chapel. All of a sudden, you weren’t the only high school sports captain, you weren’t the only student council president. You were suddenly in a group of high achievers, and that meant you were expected to do something more.
That’s the unique sense of purpose that this place has always infused — the conviction that this is a training ground not only for individual success, but for leadership that can change the world.
Dr. King was just 15 years old when he enrolled here at Morehouse. He was an unknown, undersized, unassuming young freshman who lived at home with his parents. And I think it’s fair to say he wasn’t the coolest kid on campus — for the suits he wore, his classmates called him “Tweed.” But his education at Morehouse helped to forge the intellect, the discipline, the compassion, the soul force that would transform America. It was here that he was introduced to the writings of Gandhi and Thoreau, and the theory of civil disobedience. It was here that professors encouraged him to look past the world as it was and fight for the world as it should be. And it was here, at Morehouse, as Dr. King later wrote, where “I realized that nobody — was afraid.”
Not even of some bad weather. I added on that part. (Laughter.) I know it’s wet out there. But Dr. Wilson told me you all had a choice and decided to do it out here anyway. (Applause.) That’s a Morehouse Man talking.
Now, think about it. For black men in the ’40s and the ’50s, the threat of violence, the constant humiliations, large and small, the uncertainty that you could support a family, the gnawing doubts born of the Jim Crow culture that told you every day that somehow you were inferior, the temptation to shrink from the world, to accept your place, to avoid risks, to be afraid — that temptation was necessarily strong.
And yet, here, under the tutelage of men like Dr. Mays, young Martin learned to be unafraid. And he, in turn, taught others to be unafraid. And over time, he taught a nation to be unafraid. And over the last 50 years, thanks to the moral force of Dr. King and a Moses generation that overcame their fear and their cynicism and their despair, barriers have come tumbling down, and new doors of opportunity have swung open, and laws and hearts and minds have been changed to the point where someone who looks just like you can somehow come to serve as President of these United States of America. (Applause.)
So the history we share should give you hope. The future we share should give you hope. You’re graduating into an improving job market. You’re living in a time when advances in technology and communication put the world at your fingertips. Your generation is uniquely poised for success unlike any generation of African Americans that came before it.
But that doesn’t mean we don’t have work — because if we’re honest with ourselves, we know that too few of our brothers have the opportunities that you’ve had here at Morehouse.
In troubled neighborhoods all across this country — many of them heavily African American — too few of our citizens have role models to guide them. Communities just a couple miles from my house in Chicago, communities just a couple miles from here — they’re places where jobs are still too scarce and wages are still too low; where schools are underfunded and violence is pervasive; where too many of our men spend their youth not behind a desk in a classroom, but hanging out on the streets or brooding behind a jail cell.
My job, as President, is to advocate for policies that generate more opportunity for everybody — policies that strengthen the middle class and give more people the chance to climb their way into the middle class. Policies that create more good jobs and reduce poverty, and educate more children, and give more families the security of health care, and protect more of our children from the horrors of gun violence. That’s my job. Those are matters of public policy, and it is important for all of us — black, white and brown — to advocate for an America where everybody has got a fair shot in life. Not just some. Not just a few. (Applause.)
But along with collective responsibilities, we have individual responsibilities. There are some things, as black men, we can only do for ourselves. There are some things, as Morehouse Men, that you are obliged to do for those still left behind. As Morehouse Men, you now wield something even more powerful than the diploma you’re about to collect — and that’s the power of your example.
So what I ask of you today is the same thing I ask of every graduating class I address: Use that power for something larger than yourself. Live up to President Mays’s challenge. Be “sensitive to the wrongs, the sufferings, and the injustices of society.” And be “willing to accept responsibility for correcting (those) ills.”
I know that some of you came to Morehouse from communities where life was about keeping your head down and looking out for yourself. Maybe you feel like you escaped, and now you can take your degree and get that fancy job and the nice house and the nice car — and never look back. And don’t get me wrong — with all those student loans you’ve had to take out, I know you’ve got to earn some money. With doors open to you that your parents and grandparents could not even imagine, no one expects you to take a vow of poverty. But I will say it betrays a poverty of ambition if all you think about is what goods you can buy instead of what good you can do. (Applause.)
So, yes, go get that law degree. But if you do, ask yourself if the only option is to defend the rich and the powerful, or if you can also find some time to defend the powerless. Sure, go get your MBA, or start that business. We need black businesses out there. But ask yourselves what broader purpose your business might serve, in putting people to work, or transforming a neighborhood. The most successful CEOs I know didn’t start out intent just on making money — rather, they had a vision of how their product or service would change things, and the money followed. (Applause.)
Some of you may be headed to medical school to become doctors. But make sure you heal folks in underserved communities who really need it, too. For generations, certain groups in this country — especially African Americans — have been desperate in need of access to quality, affordable health care. And as a society, we’re finally beginning to change that. Those of you who are under the age of 26 already have the option to stay on your parent’s health care plan. But all of you are heading into an economy where many young people expect not only to have multiple jobs, but multiple careers.
So starting October 1st, because of the Affordable Care Act — otherwise known as Obamacare — (applause) — you’ll be able to shop for a quality, affordable plan that’s yours and travels with you — a plan that will insure not only your health, but your dreams if you are sick or get in an accident. But we’re going to need some doctors to make sure it works, too. We’ve got to make sure everybody has good health in this country. It’s not just good for you, it’s good for this country. So you’re going to have to spread the word to your fellow young people.
Which brings me to a second point: Just as Morehouse has taught you to expect more of yourselves, inspire those who look up to you to expect more of themselves. We know that too many young men in our community continue to make bad choices. And I have to say, growing up, I made quite a few myself. Sometimes I wrote off my own failings as just another example of the world trying to keep a black man down. I had a tendency sometimes to make excuses for me not doing the right thing. But one of the things that all of you have learned over the last four years is there’s no longer any room for excuses. (Applause.)
I understand there’s a common fraternity creed here at Morehouse: “Excuses are tools of the incompetent used to build bridges to nowhere and monuments of nothingness.” Well, we’ve got no time for excuses. Not because the bitter legacy of slavery and segregation have vanished entirely; they have not. Not because racism and discrimination no longer exist; we know those are still out there. It’s just that in today’s hyperconnected, hypercompetitive world, with millions of young people from China and India and Brazil — many of whom started with a whole lot less than all of you did — all of them entering the global workforce alongside you, nobody is going to give you anything that you have not earned. (Applause.)
Nobody cares how tough your upbringing was. Nobody cares if you suffered some discrimination. And moreover, you have to remember that whatever you’ve gone through, it pales in comparison to the hardships previous generations endured — and they overcame them. And if they overcame them, you can overcome them, too. (Applause.)
You now hail from a lineage and legacy of immeasurably strong men — men who bore tremendous burdens and still laid the stones for the path on which we now walk. You wear the mantle of Frederick Douglass and Booker T. Washington, and Ralph Bunche and Langston Hughes, and George Washington Carver and Ralph Abernathy and Thurgood Marshall, and, yes, Dr. Martin Luther King, Jr. These men were many things to many people. And they knew full well the role that racism played in their lives. But when it came to their own accomplishments and sense of purpose, they had no time for excuses.
Every one of you have a grandma or an uncle or a parent who’s told you that at some point in life, as an African American, you have to work twice as hard as anyone else if you want to get by. I think President Mays put it even better: He said, “Whatever you do, strive to do it so well that no man living and no man dead, and no man yet to be born can do it any better.” (Applause.)
And I promise you, what was needed in Dr. Mays’s time, that spirit of excellence, and hard work, and dedication, and no excuses is needed now more than ever. If you think you can just get over in this economy just because you have a Morehouse degree, you’re in for a rude awakening. But if you stay hungry, if you keep hustling, if you keep on your grind and get other folks to do the same — nobody can stop you. (Applause.)
And when I talk about pursuing excellence and setting an example, I’m not just talking about in your professional life. One of today’s graduates, Frederick Anderson — where’s Frederick? Frederick, right here. (Applause.) I know it’s raining, but I’m going to tell about Frederick. Frederick started his college career in Ohio, only to find out that his high school sweetheart back in Georgia was pregnant. So he came back and enrolled in Morehouse to be closer to her. Pretty soon, helping raise a newborn and working night shifts became too much, so he started taking business classes at a technical college instead — doing everything from delivering newspapers to buffing hospital floors to support his family.
And then he enrolled at Morehouse a second time. But even with a job, he couldn’t keep up with the cost of tuition. So after getting his degree from that technical school, this father of three decided to come back to Morehouse for a third time. (Applause.) As Frederick says, “God has a plan for my life, and He’s not done with me yet.”
And today, Frederick is a family man, and a working man, and a Morehouse Man. (Applause.) And that’s what I’m asking all of you to do: Keep setting an example for what it means to be a man. (Applause.) Be the best husband to your wife, or you’re your boyfriend, or your partner. Be the best father you can be to your children. Because nothing is more important.
I was raised by a heroic single mom, wonderful grandparents — made incredible sacrifices for me. And I know there are moms and grandparents here today who did the same thing for all of you. But I sure wish I had had a father who was not only present, but involved.
Didn’t know my dad. And so my whole life, I’ve tried to be for Michelle and my girls what my father was not for my mother and me. I want to break that cycle where a father is not at home — (applause) — where a father is not helping to raise that son or daughter. I want to be a better father, a better husband, a better man.
It’s hard work that demands your constant attention and frequent sacrifice. And I promise you, Michelle will tell you I’m not perfect. She’s got a long list of my imperfections. (Laughter.) Even now, I’m still practicing, I’m still learning, still getting corrected in terms of how to be a fine husband and a good father. But I will tell you this: Everything else is unfulfilled if we fail at family, if we fail at that responsibility. (Applause.)
I know that when I am on my deathbed someday, I will not be thinking about any particular legislation I passed; I will not be thinking about a policy I promoted; I will not be thinking about the speech I gave, I will not be thinking the Nobel Prize I received. I will be thinking about that walk I took with my daughters. I’ll be thinking about a lazy afternoon with my wife. I’ll be thinking about sitting around the dinner table and seeing them happy and healthy and knowing that they were loved. And I’ll be thinking about whether I did right by all of them.
So be a good role model, set a good example for that young brother coming up. If you know somebody who’s not on point, go back and bring that brother along — those who’ve been left behind, who haven’t had the same opportunities we have — they need to hear from you. You’ve got to be engaged on the barbershops, on the basketball court, at church, spend time and energy and presence to give people opportunities and a chance. Pull them up, expose them, support their dreams. Don’t put them down.
We’ve got to teach them just like what we have to learn, what it means to be a man — to serve your city like Maynard Jackson; to shape the culture like Spike Lee; to be like Chester Davenport, one of the first people to integrate the University of Georgia Law School. When he got there, nobody would sit next to him in class. But Chester didn’t mind. Later on, he said, “It was the thing for me to do. Someone needed to be the first.” And today, Chester is here celebrating his 50th reunion. Where is Chester Davenport? He’s here. (Applause.)
So if you’ve had role models, fathers, brothers like that — thank them today. And if you haven’t, commit yourself to being that man to somebody else.
And finally, as you do these things, do them not just for yourself, but don’t even do them just for the African American community. I want you to set your sights higher. At the turn of the last century, W.E.B. DuBois spoke about the “talented tenth” — a class of highly educated, socially conscious leaders in the black community. But it’s not just the African American community that needs you. The country needs you. The world needs you.
As Morehouse Men, many of you know what it’s like to be an outsider; know what it’s like to be marginalized; know what it’s like to feel the sting of discrimination. And that’s an experience that a lot of Americans share. Hispanic Americans know that feeling when somebody asks them where they come from or tell them to go back. Gay and lesbian Americans feel it when a stranger passes judgment on their parenting skills or the love that they share. Muslim Americans feel it when they’re stared at with suspicion because of their faith. Any woman who knows the injustice of earning less pay for doing the same work — she knows what it’s like to be on the outside looking in.
So your experiences give you special insight that today’s leaders need. If you tap into that experience, it should endow you with empathy — the understanding of what it’s like to walk in somebody else’s shoes, to see through their eyes, to know what it’s like when you’re not born on 3rd base, thinking you hit a triple. It should give you the ability to connect. It should give you a sense of compassion and what it means to overcome barriers.
And I will tell you, Class of 2013, whatever success I have achieved, whatever positions of leadership I have held have depended less on Ivy League degrees or SAT scores or GPAs, and have instead been due to that sense of connection and empathy — the special obligation I felt, as a black man like you, to help those who need it most, people who didn’t have the opportunities that I had — because there but for the grace of God, go I — I might have been in their shoes. I might have been in prison. I might have been unemployed. I might not have been able to support a family. And that motivates me. (Applause.)
So it’s up to you to widen your circle of concern — to care about justice for everybody, white, black and brown. Everybody. Not just in your own community, but also across this country and around the world. To make sure everyone has a voice, and everybody gets a seat at the table; that everybody, no matter what you look like or where you come from, what your last name is — it doesn’t matter, everybody gets a chance to walk through those doors of opportunity if they are willing to work hard enough.
When Leland Shelton was four years old — where’s Leland? (Applause.) Stand up, Leland. When Leland Shelton was four years old, social services took him away from his mama, put him in the care of his grandparents. By age 14, he was in the foster care system. Three years after that, Leland enrolled in Morehouse. And today he is graduating Phi Beta Kappa on his way to Harvard Law School. (Applause.) But he’s not stopping there. As a member of the National Foster Care Youth and Alumni Policy Council, he plans to use his law degree to make sure kids like him don’t fall through the cracks. And it won’t matter whether they’re black kids or brown kids or white kids or Native American kids, because he’ll understand what they’re going through. And he’ll be fighting for them. He’ll be in their corner. That’s leadership. That’s a Morehouse Man right there. (Applause.)
That’s what we’ve come to expect from you, Morehouse — a legacy of leaders — not just in our black community, but for the entire American community. To recognize the burdens you carry with you, but to resist the temptation to use them as excuses. To transform the way we think about manhood, and set higher standards for ourselves and for others. To be successful, but also to understand that each of us has responsibilities not just to ourselves, but to one another and to future generations. Men who refuse to be afraid. Men who refuse to be afraid.
Members of the Class of 2013, you are heirs to a great legacy. You have within you that same courage and that same strength, the same resolve as the men who came before you. That’s what being a Morehouse Man is all about. That’s what being an American is all about.
Success may not come quickly or easily. But if you strive to do what’s right, if you work harder and dream bigger, if you set an example in your own lives and do your part to help meet the challenges of our time, then I’m confident that, together, we will continue the never-ending task of perfecting our union.
Congratulations, Class of 2013. God bless you. God bless Morehouse. And God bless the United States of America. (Applause.)
奥巴马演讲稿
嗨,大家好!你们今天过得怎么样?我现在和弗吉尼亚州阿林顿郡韦克菲尔德高中的学生们在一起,全国各地也有从幼儿园到高三的众多学生们通过电视关注这里,我很高兴你们能共同分享这一时刻。
我知道,对你们中的许多人来说,今天是开学的第一天,你们中的有一些刚刚进入幼儿园或升上初高中,对你们来说,这是在新学校的第一天,因此,假如你们感到有些紧张,那也是很正常的。我想也会有许多毕业班的学生们正自信满满地准备最后一年的冲刺。不过,我想无论你有多大、在读哪个年级,许多人都打心底里希望现在还在放暑假,以及今天不用那么早起床。
我可以理解这份心情。小时候,我们家在印度尼西亚住过几年,而我妈妈没钱送我去其他美国孩子们上学的地方去读书,因此她决定自己给我上课——时间是每周一到周五的凌晨4点半。
米歇尔·奥巴马演讲:女孩受教育的重要性
全球范围内,有6200万女孩不能上学。
尽管每个发展中国家或地区都或多或少地在实现或接近实现基础教育中的性别平等。但到了中等教育层面女孩们还是被落在了后面。
女孩们去上中学,往往是冒着巨大的风险的。就像我们在巴基斯坦看到的那样,马拉拉 尤沙夫赛被塔利班武装分子击中头部。在尼日利亚,超过200名女孩被从学校宿舍绑架,被博科圣地的恐怖分子挟持。在全球的许多国家,青春期的女孩被骚扰哦,受到性攻击,或是在去学校的路上被迷药迷昏。
即便女孩们顺利完成了中学学业,甚至是大学学业。在很多国家,她们在毕业后却发现,没有地方给她们工作,没有地方能让她们去施展她们努力学来的技能。
所以我觉得,我们可以一致认为,我们需要大量的新的投资投入到女子教育中。我们应该为女孩们雇佣更多的老师,我们要提供安全的交通方式、洗浴设备、卫生设施,为这个姑娘们。我们得让她们接触新技术,训练她们做一些高精尖的工作。我们在基础教育中实现了性别平等,但在中等教育中没有。因为当女孩们还很小的时候,她们只是被当做孩子看待。一旦她们进入了青春期,她们开始要成长为女人了。她们就突然要开始面对,周围社会上的性别偏见的。这也正是,她们在教育上落后的开始。所以没错,解决女子教育危机,关键在于资源但更在于态度和信念。这取决于家长们是否觉得女儿们和儿子们一样有受教育的价值。这取决于我们的社会是不是仍然沿袭着陈旧的法律和风俗去抑制并排除女性,以及人们是不是能把女性看作是完整的具有平等权利的公民。
我坚信,只要我们做了。男孩们,女孩们,无论他们来自什么背景。都有一个配得上,他们的天赋与梦想的未来